Dominik Cumhuriyeti’nde Hangi Dili Konuşuyorlar?

Dominik Cumhuriyeti, nüfusunun yarısından fazlasının İngilizce konuştuğu iki dilli bir ülkedir. İspanyolca ve İngilizce, konu ve ikinci şahıs zamirlerinin kullanımında değişen İspanyolca varyasyonları ile oldukça benzerdir. Örneğin, Dominik Cumhuriyeti’ndeki İspanyolca, özneyi kullanmak gerekli olmadığında nesnenin yerine kullanma eğilimindedir.

İspanyol

Dominik Cumhuriyeti’nde konuşulan İspanyolca’nın ABD’de konuşulan İspanyolca’dan bazı farklılıkları vardır. Dominikliler daha resmi bir kelime dağarcığı kullanır. Örneğin, yaşlı biriyle konuşuyorsanız resmi bir dil kullanmalısınız. Bu saygı gösterir. Dominik dilinde çok sayıda Anglikizm vardır, bu da bir kelimenin ülkenin farklı bölgelerinde birçok farklı anlama gelebileceği anlamına gelir.

Dominik Cumhuriyeti, 1492’de Kristof Kolomb tarafından keşfedildi, ancak uzun süredir Taino halkı yaşıyordu. Fransızlar, 17. yüzyılın sonlarında adayı kolonileştirdi, ancak ülke, yalnızca birkaç yıl sonra Fransa’dan bağımsızlığını kazandı. Buna rağmen, Dominikliler kendilerini Karayiplerden çok Latin Amerikalı olarak görüyorlar. ABD’ye yakınlar ve ABD ile güçlü bağlar geliştirdiler.

Haiti Kreyolu

Haiti Kreolü, Haiti’de ve Karayipler’deki diğer ülkelerde yedi milyondan fazla insan tarafından konuşulan Fransızca kökenli bir kreol dilidir. Fransız diliyle pek çok benzerliği vardır, ancak kendi telaffuzu, kelime dağarcığı, grameri ve edimbilimi vardır. Dominik Cumhuriyeti ve Bahamalar’da da konuşulmaktadır.

Creole, Fransızların Haiti’yi sömürgeleştirmesinden ve farklı kabilelerden Afrikalı köleler getirmesinden sonra geliştirildi. Köleler, Fransız korsanlar ve yerleşimciler tarafından kullanılan dilin basitleştirilmiş bir versiyonunu kullandılar. Bu lehçe sonunda gerçek bir dile dönüştü. Bu dil, yerel Hint dili, Fransızca, İspanyolca ve İngilizce dahil olmak üzere çeşitli dillerden benzersiz bir özellik karışımı geliştirdi. Ayrıca r ve s sesleri de dahil olmak üzere Afrika dillerinden özellikler ödünç aldı.

Siyah Yöresel

Dominik Cumhuriyeti’ne, Amerikan Devrimi’nin patlak verdiği yıl olan 1824’te Amerika Birleşik Devletleri’nden 6.000’den fazla kişi yerleşti. 1930’lara kadar, nüfusun küçük bir yüzdesi Samana, Puerto Plata ve Santo Domingo’da konuşulan Kara Yerel Dili konuşuyordu. Topluluklar kilise okullarını sürdürdüler ve dillerini sürdürdüler, ancak hükümetin amacı tüm nüfusu Hispanik yapmaktı. Bu politika sonunda bu dilin ortadan kaldırılmasına yol açtı ve topluluklar bireyselliklerinin önemli bir yönünü kaybetti.

Bugün, Dominik Cumhuriyeti’nde konuşulan birkaç küçük lehçe ve dil var. Örneğin, Haiti Kreolü, Haiti kökenli insanlar tarafından kullanılır ve Samana İngilizcesi, Samana Yarımadası’nda 8.000 kişi tarafından konuşulur. Bu konuşmacıların çoğu, on dokuzuncu yüzyılda gelen Afrikalı Amerikalıların torunlarıdır. Popüler Amerikan kültürünün yükselişi, diğer Dominik vatandaşlarını İngilizce öğrenmeye motive etti.

İngilizce

Dominik İspanyolcası, diğer Latin Amerika ülkelerinde konuşulan İspanyolcadan daha gelenekseldir. Buna rağmen, bazı yerel halkın kendi lehçeleri vardır. Dominik halkı dilleriyle gurur duyuyor ve onu Kastilya dilinin en geleneksel biçimi olarak görüyor. Dominik halkı ayrıca birçok Taino (yerel) ve Afrika kelimesini dile dahil etmiştir. Örneğin, küçük kırsal evlerine bohios diyorlar (Tainos’un dikdörtgen evlerinden sonra). Yer adlarının ve kültürel terimlerin çoğu Tainos’tan ödünç alınmıştır. Turizm endüstrisinde biraz İngilizce konuşulur ve hatta bazı bölgelerde, özellikle Haiti sınırında ve şeker kamışı topluluklarında bazı Creole lehçeleri vardır.

Dominik Cumhuriyeti, Haitili göçmenlerin dili olan Haiti Kreolü de dahil olmak üzere birçok küçük lehçeye ev sahipliği yapmaktadır. İngiliz dilinin bir başka lehçesi de Samana Yarımadası’nda 8.000 kişi tarafından konuşulan Samana English’dir. Bu insanlar, 19. yüzyılda ülkeye gelen Afrikalı Amerikalıların torunlarıdır. Pek çok Dominikli İngilizce’de akıcı olmasa da, Dominik pop kültürü ve Amerikalı Amerikalılar, birçok kişiye dili öğrenmeleri için ilham verdi.