พวกเขาพูดภาษาอะไรในสาธารณรัฐโดมินิกัน

สาธารณรัฐโดมินิกันเป็นประเทศที่ใช้สองภาษา โดยประชากรมากกว่าครึ่งหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ ภาษาสเปนและภาษาอังกฤษค่อนข้างคล้ายกัน โดยรูปแบบภาษาสเปนจะแตกต่างกันไปตามการใช้หัวเรื่องและสรรพนามบุรุษที่ 2 ตัวอย่างเช่น ภาษาสเปนในสาธารณรัฐโดมินิกันมีแนวโน้มที่จะใช้หัวเรื่องแทนวัตถุเมื่อไม่จำเป็นต้องใช้

สเปน

ภาษาสเปนที่พูดในสาธารณรัฐโดมินิกันมีความแตกต่างหลายประการจากภาษาสเปนที่พูดในสหรัฐอเมริกา ภาษาโดมินิกันใช้คำศัพท์ที่เป็นทางการมากกว่า ตัวอย่างเช่น หากคุณกำลังพูดกับผู้สูงอายุ คุณควรใช้ภาษาที่เป็นทางการ นี่เป็นการแสดงความเคารพ ภาษาโดมินิกันมีแองกลิซิสมากมาย ซึ่งหมายความว่าคำๆ หนึ่งๆ มีความหมายต่างกันในแต่ละส่วนของประเทศ

สาธารณรัฐโดมินิกันถูกค้นพบโดยคริสโตเฟอร์ โคลัมบัสในปี ค.ศ. 1492 แต่มีชาวไทโนอาศัยอยู่มาช้านาน ฝรั่งเศสยึดครองเกาะนี้ในปลายศตวรรษที่ 17 แต่ประเทศได้รับเอกราชจากฝรั่งเศสเพียงไม่กี่ปีต่อมา อย่างไรก็ตาม เรื่องนี้ โดมินิกันคิดว่าตัวเองเป็นละตินอเมริกามากกว่าแคริบเบียน พวกเขาใกล้ชิดกับสหรัฐอเมริกาและพัฒนาความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นกับสหรัฐอเมริกา

เฮติครีโอล

Haitian Creole เป็นภาษาครีโอลที่ใช้ภาษาฝรั่งเศสพูดกันมากกว่าเจ็ดล้านคนในเฮติและประเทศอื่นๆ ในทะเลแคริบเบียน มีความคล้ายคลึงกันมากกับภาษาฝรั่งเศส แต่มีการออกเสียง คำศัพท์ ไวยากรณ์ และหลักปฏิบัติของตนเอง มันยังพูดในสาธารณรัฐโดมินิกันและบาฮามาส

ครีโอลได้รับการพัฒนาขึ้นหลังจากที่ฝรั่งเศสยึดครองเฮติและนำทาสชาวแอฟริกันจากชนเผ่าต่างๆ ทาสใช้ภาษาที่เรียบง่ายซึ่งใช้โดยชาวฝรั่งเศสและผู้ตั้งถิ่นฐาน ภาษาถิ่นนี้กลายเป็นภาษาที่แท้จริงในที่สุด ภาษานี้ได้พัฒนาคุณลักษณะเฉพาะจากหลายๆ ภาษา รวมทั้งภาษาพื้นเมืองของอินเดีย ภาษาฝรั่งเศส ภาษาสเปน และภาษาอังกฤษ นอกจากนี้ยังยืมคุณสมบัติจากภาษาแอฟริกันรวมถึงเสียง r และ s

พื้นดำ

สาธารณรัฐโดมินิกันได้รับการตั้งถิ่นฐานโดยชาวสหรัฐอเมริกากว่า 6,000 คนในปี พ.ศ. 2367 ซึ่งเป็นปีเดียวกับที่การปฏิวัติอเมริกาเกิดขึ้น จนถึงทศวรรษที่ 1930 ประชากรส่วนน้อยพูดภาษาถิ่นสีดำ ซึ่งพูดในซามานา เปอร์โตปลาตา และซานโตโดมิงโก ชุมชนยังคงรักษาโรงเรียนของโบสถ์และดูแลรักษาภาษาของพวกเขา แต่เป้าหมายของรัฐบาลคือการทำให้ประชากรทั้งหมดเป็นชาวสเปน นโยบายนี้นำไปสู่การกำจัดภาษานี้ในที่สุด และชุมชนก็สูญเสียลักษณะสำคัญของความเป็นปัจเจกชนไป

ปัจจุบัน มีภาษาถิ่นและภาษาเล็กๆ จำนวนมากที่พูดในสาธารณรัฐโดมินิกัน ตัวอย่างเช่น ภาษาครีโอลของชาวเฮติถูกใช้โดยคนเชื้อสายเฮติ และคน 8,000 คนในคาบสมุทรซามานาพูดภาษาอังกฤษแบบซามานา ผู้พูดเหล่านี้หลายคนเป็นลูกหลานของชาวแอฟริกันอเมริกันที่มาถึงในศตวรรษที่สิบเก้า การเพิ่มขึ้นของวัฒนธรรมอเมริกันที่เป็นที่นิยมได้กระตุ้นให้พลเมืองโดมินิกันเรียนภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษ

ภาษาสเปนโดมินิกันเป็นภาษาดั้งเดิมมากกว่าภาษาสเปนที่ใช้ในประเทศละตินอเมริกาอื่นๆ อย่างไรก็ตามเรื่องนี้ ชาวบ้านบางคนมีภาษาถิ่นของตนเอง ชาวโดมินิกันภูมิใจในภาษาของตน และถือว่าเป็นภาษา Castilian แบบดั้งเดิมที่สุด ชาวโดมินิกันยังได้รวมคำ Taino (ท้องถิ่น) และภาษาแอฟริกันเข้าไว้ในภาษาด้วย ตัวอย่างเช่น พวกเขาเรียกบ้านเล็กๆ ในชนบทว่า โบฮิโอส (เรียกตามบ้านสี่เหลี่ยมของชาวไทนอส) ชื่อสถานที่และคำศัพท์ทางวัฒนธรรมหลายแห่งยืมมาจากชาวไทนอส มีการพูดภาษาอังกฤษในอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว และมีภาษาครีโอลบางภาษาในบางพื้นที่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งตามชายแดนเฮติและในชุมชนไร่อ้อย

สาธารณรัฐโดมินิกันเป็นถิ่นกำเนิดของภาษาถิ่นเล็กๆ หลายภาษา รวมทั้งเฮติครีโอล ซึ่งเป็นภาษาของผู้อพยพชาวเฮติ ภาษาถิ่นของภาษาอังกฤษอีกภาษาหนึ่งคือภาษาอังกฤษแบบซามานา ซึ่งมีผู้พูดกว่า 8,000 คนในคาบสมุทรซามานา คนเหล่านี้เป็นลูกหลานของชาวแอฟริกันอเมริกันที่เข้ามาในประเทศในศตวรรษที่ 19 ในขณะที่ชาวโดมินิกันจำนวนมากใช้ภาษาอังกฤษไม่คล่อง แต่วัฒนธรรมป๊อปของโดมินิกันและชาวอเมริกันเชื้อสายอเมริกันได้สร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คนจำนวนมากเรียนรู้ภาษานี้