De Dominicaanse Republiek is een tweetalig land, waar meer dan de helft van de bevolking Engels spreekt. Spaans en Engels lijken redelijk op elkaar, met Spaanse variaties die variëren in het gebruik van voornaamwoorden van het onderwerp en de tweede persoon. Het Spaans in de Dominicaanse Republiek heeft bijvoorbeeld de neiging om het onderwerp te gebruiken in plaats van het object wanneer het niet nodig is om het te gebruiken.
Spaans
Het Spaans dat in de Dominicaanse Republiek wordt gesproken, verschilt op een aantal punten van het Spaans dat in de VS wordt gesproken. De Dominicanen gebruiken een meer formele woordenschat. Als u bijvoorbeeld met een bejaarde spreekt, moet u formele taal gebruiken. Dit toont respect. De Dominicaanse taal heeft veel anglicismen, wat betekent dat een woord in verschillende delen van het land veel verschillende betekenissen kan hebben.
De Dominicaanse Republiek werd in 1492 ontdekt door Christoffel Columbus, maar werd lange tijd bewoond door het Taino-volk. De Fransen koloniseerden het eiland aan het einde van de 17e eeuw, maar het land werd pas een paar jaar later onafhankelijk van Frankrijk. Desondanks beschouwen Dominicanen zichzelf meer als Latijns-Amerikaans dan als Caribisch. Ze liggen dicht bij de Verenigde Staten en hebben sterke banden met de Verenigde Staten ontwikkeld.
Haïtiaans Creools
Haïtiaans Creools is een in Frankrijk gebaseerde creoolse taal die wordt gesproken door meer dan zeven miljoen mensen in Haïti en andere landen in het Caribisch gebied. Het heeft veel overeenkomsten met de Franse taal, maar het heeft zijn eigen uitspraak, woordenschat, grammatica en pragmatiek. Het wordt ook gesproken in de Dominicaanse Republiek en de Bahama’s.
Creools is ontwikkeld nadat de Fransen Haïti hadden gekoloniseerd en Afrikaanse slaven van verschillende stammen hadden meegebracht. De slaven gebruikten een vereenvoudigde versie van de taal die werd gebruikt door Franse zeerovers en kolonisten. Dit dialect groeide uiteindelijk uit tot een echte taal. Deze taal ontwikkelde een unieke mix van kenmerken uit verschillende talen, waaronder de inheemse Indiase taal, Frans, Spaans en Engels. Het leende ook kenmerken van Afrikaanse talen, waaronder de r- en s-klanken.
Zwarte volkstaal
De Dominicaanse Republiek werd in 1824, hetzelfde jaar dat de Amerikaanse Revolutie uitbrak, door meer dan 6.000 mensen uit de Verenigde Staten bewoond. Tot de jaren dertig sprak een klein percentage van de bevolking de zwarte volkstaal, die werd gesproken in Samana, Puerto Plata en Santo Domingo. De gemeenschappen onderhielden kerkscholen en behielden hun talen, maar het doel van de regering was om de hele bevolking Spaans te maken. Dit beleid leidde uiteindelijk tot de uitroeiing van deze taal en de gemeenschappen verloren een belangrijk aspect van hun eigenheid.
Tegenwoordig worden er in de Dominicaanse Republiek een aantal kleine dialecten en talen gesproken. Haïtiaans Creools wordt bijvoorbeeld gebruikt door mensen van Haïtiaanse afkomst, en Samana-Engels wordt gesproken door 8.000 mensen op het schiereiland Samaná. Veel van deze sprekers zijn afstammelingen van Afro-Amerikanen die in de negentiende eeuw arriveerden. De opkomst van de populaire Amerikaanse cultuur heeft andere Dominicaanse burgers gemotiveerd om Engels te leren.
Engels
Dominicaans Spaans is conventioneler dan het Spaans dat in andere Latijns-Amerikaanse landen wordt gesproken. Desondanks hebben sommige lokale bewoners hun eigen dialecten. Het Dominicaanse volk is trots op hun taal en beschouwt het als de meest conventionele vorm van het Castiliaans. Het Dominicaanse volk heeft ook veel Taino (lokale) en Afrikaanse woorden in de taal verwerkt. Ze noemen hun kleine landelijke huizen bijvoorbeeld bohios (naar de rechthoekige huizen van de Tainos). Veel plaatsnamen en culturele termen zijn ontleend aan de Tainos. Er wordt een beetje Engels gesproken in de toeristenindustrie en er zijn zelfs enkele Creoolse dialecten in sommige gebieden, vooral langs de Haïtiaanse grens en in de suikerrietgemeenschappen.
De Dominicaanse Republiek herbergt verschillende kleine dialecten, waaronder Haïtiaans Creools, de taal van Haïtiaanse immigranten. Een ander dialect van de Engelse taal is Samana English, dat door 8.000 mensen op het schiereiland Samana wordt gesproken. Deze mensen zijn de afstammelingen van Afro-Amerikanen die in de 19e eeuw naar het land kwamen. Hoewel veel Dominicanen geen vloeiend Engels spreken, hebben de Dominicaanse popcultuur en Amerikaanse Amerikanen een aantal mensen geïnspireerd om de taal te leren.







