Kojim jezikom govore u Dominikanskoj Republici?

Dominikanska Republika je dvojezična država, s više od polovice stanovništva koje govori engleski. Španjolski i engleski prilično su slični, sa španjolskim varijacijama koje se razlikuju u upotrebi subjekta i zamjenica u drugom licu. Na primjer, španjolski u Dominikanskoj Republici ima tendenciju koristiti subjekt umjesto objekta kada ga nije potrebno koristiti.

španjolski

Španjolski koji se govori u Dominikanskoj Republici ima nekoliko razlika od španjolskog koji se govori u SAD-u. Dominikanci koriste formalniji vokabular. Na primjer, ako razgovarate sa starijom osobom, trebali biste koristiti službeni jezik. Ovo pokazuje poštovanje. Dominikanski jezik ima mnogo anglicizama, što znači da riječ može imati mnogo različitih značenja u različitim dijelovima zemlje.

Dominikansku Republiku otkrio je Kristofor Kolumbo 1492., ali je dugo bila naseljena narodom Taino. Francuzi su kolonizirali otok krajem 17. stoljeća, ali je zemlja stekla neovisnost od Francuske tek nekoliko godina kasnije. Unatoč tome, Dominikanci sebe više smatraju Latinoamerikancima nego Karipcima. Bliski su Sjedinjenim Državama i razvili su jake veze sa Sjedinjenim Državama.

haićanski kreolski

Haićanski kreolski je kreolski jezik utemeljen na Francuskoj kojim govori više od sedam milijuna ljudi na Haitiju i drugim zemljama Kariba. Ima mnogo sličnosti s francuskim jezikom, ali ima vlastiti izgovor, vokabular, gramatiku i pragmatiku. Također se govori u Dominikanskoj Republici i na Bahamima.

Kreolski se razvio nakon što su Francuzi kolonizirali Haiti i doveli afričke robove iz različitih plemena. Robovi su koristili pojednostavljenu verziju jezika koji su koristili francuski bukadžije i doseljenici. Ovaj je dijalekt s vremenom prerastao u pravi jezik. Ovaj je jezik razvio jedinstvenu mješavinu značajki iz nekoliko jezika, uključujući izvorni indijanski jezik, francuski, španjolski i engleski. Također je posudio značajke iz afričkih jezika, uključujući glasove r i s.

crnački narodni jezik

Dominikansku Republiku naselilo je više od 6000 ljudi iz Sjedinjenih Država 1824., iste godine kada je izbila američka revolucija. Do 1930-ih mali postotak stanovništva govorio je crnačkim vernakularom, koji se govorio u Samani, Puerto Plati i Santo Domingu. Zajednice su održavale crkvene škole i održavale svoje jezike, ali cilj vlade bio je učiniti cijelo stanovništvo hispanoameričkim. Ta je politika na kraju dovela do iskorijenjivanja ovog jezika, a zajednice su izgubile važan aspekt svoje individualnosti.

Danas se u Dominikanskoj Republici govori niz malih dijalekata i jezika. Na primjer, haićanski kreolski koriste ljudi haićanskog podrijetla, a samana engleski govori 8 000 ljudi na poluotoku Samana. Mnogi od ovih govornika potomci su Afroamerikanaca koji su stigli u devetnaestom stoljeću. Uspon popularne američke kulture motivirao je druge dominikanske građane da uče engleski.

Engleski

Dominikanski španjolski je konvencionalniji od španjolskog koji se govori u drugim zemljama Latinske Amerike. Unatoč tome, neki mještani imaju svoje vlastite dijalekte. Dominikanci se ponose svojim jezikom i smatraju ga najkonvencionalnijim oblikom kastiljanskog. Dominikanci su također uključili mnoge Taino (lokalne) i afričke riječi u jezik. Na primjer, svoje sićušne ruralne domove nazivaju bohios (prema pravokutnim domovima obitelji Tainos). Mnoga imena mjesta i kulturni izrazi posuđeni su od Tainosa. U turističkoj se industriji nešto govori engleski, au nekim područjima postoje čak i kreolski dijalekti, osobito duž granice s Haitijem i u zajednicama šećerne trske.

Dominikanska Republika je dom nekoliko malih dijalekata, uključujući haićanski kreolski, koji je jezik haićanskih imigranata. Drugi dijalekt engleskog jezika je Samana English, kojim govori 8000 ljudi na poluotoku Samana. Ovi ljudi su potomci Afroamerikanaca koji su u zemlju došli u 19. stoljeću. Iako mnogi Dominikanci ne govore tečno engleski, dominikanska pop kultura i američki Amerikanci nadahnuli su brojne ljude da nauče taj jezik.