באיזו שפה הם מדברים ברפובליקה הדומיניקנית?

באיזו שפה הם מדברים ברפובליקה הדומיניקנית?

הרפובליקה הדומיניקנית היא מדינה דו לשונית, עם יותר ממחצית מהאוכלוסייה דוברת אנגלית. ספרדית ואנגלית דומות למדי, כאשר וריאציות ספרדיות משתנות בשימוש בכינויי הנושא ובגוף שני. לדוגמה, ספרדית ברפובליקה הדומיניקנית נוטה להשתמש בנושא במקום האובייקט כאשר אין צורך להשתמש בו.

ספרדית

לספרדית המדוברת ברפובליקה הדומיניקנית יש כמה הבדלים מזה של הספרדית המדוברת בארה”ב. הדומיניקנים משתמשים באוצר מילים רשמי יותר. לדוגמה, אם אתה מדבר עם אדם מבוגר, עליך להשתמש בשפה רשמית. זה מעיד על כבוד. בשפה הדומיניקנית יש הרבה אנגליזמים, מה שאומר שלמילה יכולה להיות משמעויות רבות ושונות באזורים שונים של המדינה.

הרפובליקה הדומיניקנית התגלתה על ידי כריסטופר קולומבוס בשנת 1492, אך הייתה מיושבת זמן רב על ידי אנשי טאינו. הצרפתים התיישבו באי בסוף המאה ה-17, אך המדינה קיבלה עצמאות מצרפת רק כמה שנים לאחר מכן. למרות זאת, הדומיניקנים רואים את עצמם יותר לטינו אמריקאים מהקריביים. הם קרובים לארצות הברית ופיתחו קשרים חזקים עם ארה”ב.

קריאולי האיטי

קריאולית האיטי היא שפה קריאולית מבוססת צרפתית המדוברת על ידי יותר משבעה מיליון אנשים בהאיטי ובמדינות אחרות בקריביים. יש לו קווי דמיון רבים לשפה הצרפתית, אבל יש לו הגייה משלו, אוצר מילים, דקדוק ופרגמטיקה משלו. היא מדוברת גם ברפובליקה הדומיניקנית ובאיי בהאמה.

קריאולית פותחה לאחר שהצרפתים התיישבו בהאיטי והביאו עבדים אפריקאים משבטים שונים. העבדים השתמשו בגרסה מפושטת של השפה ששימשה את הבוקאנרים והמתיישבים הצרפתים. הניב הזה הפך בסופו של דבר לשפה אמיתית. שפה זו פיתחה שילוב ייחודי של תכונות ממספר שפות, כולל השפה ההודית, צרפתית, ספרדית ואנגלית. הוא גם שאווה תכונות משפות אפריקאיות, כולל צלילי ה-r וה-s.

עממי שחור

הרפובליקה הדומיניקנית התיישבו על ידי למעלה מ-6,000 אנשים מארצות הברית בשנת 1824, באותה שנה שבה פרצה המהפכה האמריקאית. עד שנות ה-30, אחוז קטן מהאוכלוסייה דיבר בשפה השחורה, שנאמרה בסמנה, פוארטו פלטה וסנטו דומינגו. הקהילות שמרו על בתי ספר כנסייתיים ושמרו על שפותיהן, אך מטרת הממשלה הייתה להפוך את כל האוכלוסייה להיספאנית. מדיניות זו הביאה בסופו של דבר למיגור שפה זו, והקהילות איבדו היבט חשוב באינדיבידואליות שלהן.

כיום, ישנם מספר דיאלקטים ושפות קטנות המדוברות ברפובליקה הדומיניקנית. לדוגמה, קריאולית האיטית משמשת אנשים בעלי מורשת האיטי, ואנגלית סמנה מדוברת על ידי 8,000 אנשים בחצי האי סמנה. רבים מהדוברים הללו הם צאצאים של אפרו-אמריקאים שהגיעו במאה התשע-עשרה. עלייתה של התרבות האמריקאית הפופולרית הניעה אזרחים דומיניקנים אחרים ללמוד אנגלית.

אנגלית

הספרדית הדומיניקנית שגרתית יותר מספרדית המדוברת במדינות אחרות באמריקה הלטינית. למרות זאת, לחלק מהמקומיים יש דיאלקטים משלהם. העם הדומיניקני מתגאה בשפתו ורואים בה את הצורה המקובלת ביותר של קסטיליה. העם הדומיניקני גם שילב בשפה מילים רבות של טאינו (מקומי) ואפריקאי. לדוגמה, הם קוראים לבתים הכפריים הזעירים שלהם בוהיו (על שם הבתים המלבניים של הטאינוס). רבים משמות המקומות והמונחים התרבותיים הושאלו מהטאינוס. יש קצת אנגלית המדוברת בתעשיית התיירות, ויש אפילו כמה דיאלקטים קריאוליים באזורים מסוימים, במיוחד לאורך גבול האיטי ובקהילות קנה הסוכר.

הרפובליקה הדומיניקנית היא ביתם של כמה דיאלקטים קטנים, כולל קריאולית האיטית, שהיא שפתם של מהגרים מהאיטי. ניב נוסף של השפה האנגלית הוא סמנה אנגלית, המדוברת על ידי 8,000 אנשים בחצי האי סמנה. אנשים אלו הם צאצאיהם של אפרו-אמריקאים שהגיעו לארץ במאה ה-19. בעוד דומיניקנים רבים אינם שולטים באנגלית, תרבות הפופ הדומיניקנית והאמריקאים האמריקאים העניקו השראה למספר אנשים ללמוד את השפה.