Watter taal praat hulle in die Dominikaanse Republiek?

Watter taal praat hulle in die Dominikaanse Republiek?

Die Dominikaanse Republiek is ‘n tweetalige land, met meer as die helfte van die bevolking wat Engels praat. Spaans en Engels is redelik soortgelyk, met Spaanse variasies wat wissel in gebruik van onderwerp en tweedepersoon voornaamwoorde. Byvoorbeeld, Spaans in die Dominikaanse Republiek is geneig om die onderwerp in die plek van die voorwerp te gebruik wanneer dit nie nodig is om dit te gebruik nie.

Spaans

Die Spaans wat in die Dominikaanse Republiek gepraat word, het verskeie verskille van dié van die Spaans wat in die VSA gepraat word. Die Dominikane gebruik ‘n meer formele woordeskat. Byvoorbeeld, as jy met ‘n bejaarde persoon praat, moet jy formele taal gebruik. Dit toon respek. Die Dominikaanse taal het baie anglisismes, wat beteken dat ‘n woord baie verskillende betekenisse in verskillende dele van die land kan hê.

Die Dominikaanse Republiek is in 1492 deur Christopher Columbus ontdek, maar was lank reeds deur die Taino-mense bewoon. Die Franse het die eiland in die laat 17de eeu gekoloniseer, maar die land het slegs ‘n paar jaar later onafhanklikheid van Frankryk verkry. Ten spyte hiervan beskou Dominikane hulself meer Latyns-Amerikaans as Karibiese Eilande. Hulle is na aan die Verenigde State en het sterk bande met die Verenigde State ontwikkel.

Haïtiaanse Kreools

Haïtiaans Kreools is ‘n Frans-gebaseerde kreoolse taal wat deur meer as sewe miljoen mense in Haïti en ander lande in die Karibiese Eilande gepraat word. Dit het baie ooreenkomste met die Franse taal, maar dit het sy eie uitspraak, woordeskat, grammatika en pragmatiek. Dit word ook in die Dominikaanse Republiek en die Bahamas gepraat.

Kreools is ontwikkel nadat die Franse Haïti gekoloniseer het en Afrika-slawe uit verskillende stamme gebring het. Die slawe het ‘n vereenvoudigde weergawe van die taal gebruik wat deur Franse seerowers en setlaars gebruik is. Hierdie dialek het uiteindelik tot ‘n ware taal gegroei. Hierdie taal het ‘n unieke mengsel van kenmerke uit verskeie tale ontwikkel, insluitend die inheemse Indiese taal, Frans, Spaans en Engels. Dit het ook kenmerke van Afrikatale geleen, insluitend die r- en s-klanke.

Swart Volkstaal

Die Dominikaanse Republiek is in 1824 deur meer as 6 000 mense uit die Verenigde State gevestig, dieselfde jaar wat die Amerikaanse Revolusie uitgebreek het. Tot die 1930’s het ‘n klein persentasie van die bevolking die Swart Volkstaal gepraat, wat in Samana, Puerto Plata en Santo Domingo gepraat is. Die gemeenskappe het kerkskole onderhou en hul tale onderhou, maar die regering se doel was om die hele bevolking Spaans te maak. Hierdie beleid het uiteindelik gelei tot die uitwissing van hierdie taal, en die gemeenskappe het ‘n belangrike aspek van hul individualiteit verloor.

Vandag word daar ‘n aantal klein dialekte en tale in die Dominikaanse Republiek gepraat. Byvoorbeeld, Haïtiaans Kreools word gebruik deur mense van Haïtiaanse erfenis, en Samana-Engels word deur 8 000 mense in die Samana-skiereiland gepraat. Baie van hierdie sprekers is afstammelinge van Afro-Amerikaners wat in die negentiende eeu aangekom het. Die opkoms van populêre Amerikaanse kultuur het ander Dominikaanse burgers gemotiveer om Engels te leer.

Engels

Dominikaanse Spaans is meer konvensioneel as Spaans wat in ander Latyns-Amerikaanse lande gepraat word. Ten spyte hiervan het sommige plaaslike inwoners hul eie dialekte. Die Dominikaanse mense is trots op hul taal, en beskou dit as die mees konvensionele vorm van Kastiliaans. Die Dominikaanse mense het ook baie Taino (plaaslike) en Afrika-woorde in die taal opgeneem. Hulle noem byvoorbeeld hul klein plattelandse huisies bohios (na die Tainos se reghoekige huise). Baie van die name van plekke en kulturele terme is van die Tainos ontleen. Daar word ‘n bietjie Engels in die toeristebedryf gepraat, en daar is selfs ‘n paar Kreoolse dialekte in sommige gebiede, veral langs die Haïtiaanse grens en in die suikerrietgemeenskappe.

Die Dominikaanse Republiek is die tuiste van verskeie klein dialekte, insluitend Haïtiaans Kreools, wat die taal van Haïtiaanse immigrante is. Nog ‘n dialek van die Engelse taal is Samana English, wat deur 8 000 mense in die Samana-skiereiland gepraat word. Hierdie mense is die afstammelinge van Afro-Amerikaners wat in die 19de eeu na die land gekom het. Terwyl baie Dominikane nie Engels magtig is nie, het die Dominikaanse popkultuur en Amerikaanse Amerikaners ‘n aantal mense geïnspireer om die taal te leer.